卧龙小说网> > > 这是一则傻逼番外

这是一则傻逼番外

这是一则傻逼番外

赛琳娜:不知道为什么感觉我们的名字和文风有点不搭

卡萝拉:因为两位作者本来是想写翻译腔的文风的,但是其中一位被另外一位带偏了,然后就成了现在这个样子。

赛琳娜:那翻译腔该怎么说呢?

卡萝拉:只要加上

“1大惊小怪的语气

2带有人名的**比喻

3疯狂打赌

4不知所谓的脏话

5关于基督教的誓言

就成了

举个例子:哦天呐!隔壁木匠家的孩子活像伽倪墨得斯般俊美,我敢打赌全城的女人见了他都要尖叫。天杀的!我向.上帝发誓,我从未见过这样俊美的容颜。

赛琳娜:哦天啊我的老伙计,看在上帝的份上,哪怕耶稣在世也会吃惊,瞧瞧那边穿着仿佛像紫钻石一样华丽西服的小绅士,他那凌乱的黑色发丝和宛如红苹果一样可爱的小脸蛋,我赌五法郎的面债券,他一定**过了,像这样说话吗?

卡萝拉:啊啊啊啊!波亚麻光你教了些什么!


赛卡王国提示您:看后求收藏(卧龙小说网http://www.wolongxs.com),接着再看更方便。

好书推荐:《我的剧本世界在自主运行》《我是舰娘》《我的师妹是妖女》《交错世界之学院都市》《认清现实后,她们开始追夫火葬场》《好徒儿你就饶了为师伐》

目录